Psalms - 𐤕𐤄𐤉𐤋𐤉𐤌

Previous Book: Malachi (Masoretic and Beta Israel canons)                                       Next Book: Proverbs (Masoretic and Peshitta canons)
Previous Book: 3 Maccabees (Septuagint canon)                                                Next Book: Psalm 151 (all other canons)
Previous Book: Job (EOTC, Peshitta and Vulgate canons)                                                             

Canonical Versions

Version Modern or critical edition Selected manuscript/s

Masoretic Text of Psalms
- in Hebrew
תהילים (לפי נוסח חמסורה)
מקור: מִקְרָא עַל־פִּי הַמָּסוֹרָה
Leningrad Codex,

Aleppo Codex

Peshitta canonical Psalms
- in Syriac Aramaic
ܡܙܡܘܖ̈ܐ
ܡܒܘܥܐ: ארמיטה
Codex Ambrosianus

Ethiopic Psalms 1-150
- in Ge'ez
መዝሙራት ፡ ዘዳዊት ።
ዐይን: Hiob Ludolf

Psalms in a printed EOTC psalter (1900)
Psalms in the Haile Selassie Bible
(1934, transcription from THEOT)
Psalms in the New Ge'ez Bible
(2021, transcription from THEOT)
samples from Psalms transcribed from several mss.
(transcriptions from THEOT)
Typical "early" mss.
IES 74 (15th c.); EMML 2064 (15th c.);
EMML 6531 (15th-16th c.); Davies Dabra Damo 2 (early 16th c.);
EMML 3071 (16th c.) [p: 2]; Davies Dabra Libanos (16th c.)
Typical "standardized" ms.
EMIP 99 (17th c.)
Typical "modern" ms.
IES 77 (Haile Selassie Bible) (1934) [p: 358r]
Potential "outlier" ms.
Davies Axum Zion 3 (1664) [p: 227]
Noteworthy examples of Psalms within Beta Israel mss.
Note: no complete Beta Israel Psalters are available for study

NLI Ms. Or. 45 (pp. 3-4: Psalm 88, from a Psalter, used as a guard leaf);
Faitlovitch Ms. 20 (pp. 68-69: Psalms formatted on the page as if they were in a Psalter);
Faitlovitch Ms. 23 (pp. 60-61, Psalm Mas-118/LXX-117,
pp. 77-86 "Psalms and fragments of Psalms", none in Psalter format)

Septuagint Psalms 1-150
- in Koine Greek
Ψαλμοί:
Rahlfs' edition
πηγή: nocr
Swete's edition
πηγή: biblehub
Codex Vaticanus (p: 625)

Vulgate Psalms:
Two co-canonical versions.
--
Vulgate Psalms: iuxta hebraeos
(translated from the Masoretic Text. Used for study.)
- in Latin
psalmi
Labeled "iuxta hebraica". fons: vulgate.org
Codex Gigas
Vulgate Psalms 1-150: versio gallicana
(translated from the Septuagint. Used for church liturgy.)
- in Latin
psalmi
Labeled "iuxta septuaginta". fons: vulgate.org
Ms. Library Company, 8

Semi-canonical and non-canonical versions

Version Modern or critical edition Selected manuscript/s

Dead Sea Scrolls versions of Psalms 1-150
- in Hebrew
ספר תהילים: נוסחי מגילות ים המלח
מקור: הדרך ליהוה
"Great Psalms Scroll": 11Q5
(includes both canonical and non-canonical Psalms),
All other Dead Sea Scrolls canonical Psalms fragments,
All Dead Sea Scrolls pesher to Psalms fragments,
Fragment 11Q11: includes a paraphrase of Psalm 91

Targum Em"et (semi-canonical)
- in Jewish Aramaic
תרגום אמ"ת על תהילים
מקור: מקראות גדולות של ספריא
critical edition
מקור: ארמיטה
Ms. Paris Hebrew 17
(The National Library of France)

Psalm 20: Aramaic paraphrase from Elephantine, Egypt
- in Israelite Aramaic (Demotic script)
"יעננא יהוה במצורינא" [p: 1]
transcribed to Aramaic-Hebrew script from the academic transcriptions
Steiner/Nims transcription [pp. 42-46]
(מקור: "The Aramaic Text in Demotic Script: Text, Translation, and Notes")
van der Toorn transcription [doc. p. 3]
(מקור:" Celebrating the New Year with the Israelites")
Papyrus Amherst 63 (3rd c. BCE)
[Column XI (rightmost column of fragment 5, recto), lines 11-19]

Vetus Latina ("Old Latin") Psalms 1-150
(semi-canonical, used in Mass)
- in Latin
psalmorum
critical edition. fons: Petri Sabatier

text from Casinensi cod. 557
ancient version thought to predate medieval revisions.
fons: Ambrosio Amelli
Cambridge MS Ff.1.23
(Psalterium Romanum version)

Early Palestinian Christian versions of Psalms 1-150
- in "Syriac" Aramaic
general fragments,
fragments from the lectionary,
extensive further fragments.
ܡܒܘܥܐ: ארמיטה

Significantly related biblical texts:

Psalms that do not form part of the Masoretic canon:

Other books also included in the Ge'ez Psalter ("Dawit"):

Back to home page